"Evil words added to each other" 可以翻译为"Evil words piled up" 或者"Adding恶语 to each other"。不过,通常在英文语境中,表达这个意思会使用"to speak ill of sb" 或"to heap abuse on sb"。
"Evil words piled up" 直译保留了中文的结构,但也可能不太符合英文的表达习惯。
"Adding evil words to each other" 更具动态感,形象地描绘了恶语不断叠加的情况。
更常用、直接的英文表达方式可能是"to speak ill of sb" 或"to heap abuse on sb"。
以下是一个例子:
原句:他不断地对他的同事恶语相加,使得工作氛围变得非常糟糕。
英文翻译:He constantly spoke ill of his colleague, making the work atmosphere extremely unpleasant.